DIOS

DIOS

Se desconoce la hora y el lugar de la composición de esta canción., cuanto más se sepa nada sobre el autor de las palabras y la melodía. Inicialmente, el trabajo probablemente existía solo en transmisión oral. – dos, que difieren entre sí, Las versiones fueron escritas a principios del siglo XV.. Primero guarde (llamado Kcyński) incluye las dos primeras estrofas junto con sus notas, segundo (la llamada. Cracovia) Hasta que 13 versos sin notas. Ambos son anónimos, y las dos primeras estrofas difieren ligeramente. Notación Kcyń (de Kcynia cerca de Gniezno) se considera que es el más cercano al original. W 1506 año, el texto de Bogurodzica se incluyó en el famoso Estatuto de Jan Łaski (así se convirtió en el primer texto de poesía polaco impreso). Su autoría se atribuyó a Saint Wojciech.

Piętnaście strof Bogurodzicy, considerado el más importante, no forma un todo uniforme, estas estrofas son internamente diversas. Las dos primeras estrofas se consideran la parte más antigua de la canción.. Los investigadores no están de acuerdo con esto, cuando surgieron. Se habla del siglo XI, XII el XIII, un nawet XIV. En cualquier caso, la canción se escribió mucho antes de lo que se escribió..

Las dos estrofas iniciales de la canción se llaman la parte arcaica.. Al leer este pasaje, encontramos grandes dificultades para entender el texto, que requiere las explicaciones lingüísticas necesarias. La misma palabra Bogurodzica es una de las palabras más antiguas utilizadas en la canción.. Proviene del antiguo idioma eslavo eclesiástico y fue transferido a través de la República Checa al antiguo idioma polaco.. Otros términos para María son diminutivos.: mamá (diminutivo del mayo anterior), Virgen (mujer joven, niña). Dios gloria significa glorificado por Dios, y el adjetivo zvena es el elegido de hoy. El hijo de María a veces se llama Dios o la antigua palabra para ama de casa.. Las frases de oración se explican de manera diferente:

• se jacta de nosotros (ganar para nosotros),

• Nos corre (Envíanos).

En ningún otro monumento de la lengua polaca (excepto Bogurodzica) la palabra de dios no fue encontrada (es decir, el hijo de Dios), probablemente la palabra proviene del idioma checo, es el llamado. bohemismo. La forma del trabajo resulta ser muy antigua (eso es para), Por lo general, los eruditos lo mencionan, que se remontan al siglo XII. Las palabras quedarse y viajar no son comunes (estar en el cielo para siempre). Las construcciones de sintaxis de esta línea también son interesantes – p.ej.. la llamada sintaxis superior Dios gloria en lugar del presente Glorificado por Dios.

Las dos primeras estrofas de la Madre de Dios sorprenden con una estructura elaborada, un nivel artístico muy alto, La hermosa melodía que acompaña al texto también merece atención.. La mayor parte de la literatura polaca de este período fue de naturaleza secundaria., mientras que Bogurodzica es probablemente una obra completamente original, una manifestación de la independencia de un autor con considerable talento y cultura literaria. Quizás una canción popular fue un ejemplo para él., sin embargo, no la conocemos. La primera estrofa de la Madre de Dios es una oración a la Madre de Dios (solo ella tiene el llamado carácter mariano) para la mediación entre las personas y Cristo. La segunda estrofa es una apelación a Jesús., para permitir que las personas vivan piadosamente, salvación eterna después de la muerte. Las estrofas individuales terminan con las palabras griegas Kyrie eleison, es el señor, tener compasión.

Bogurodzica se convirtió en una canción muy popular.. Según los relatos de Jan Długosz, fue cantado por caballeros polacos durante la batalla de Grunwald.. La pieza fue considerada una especie de himno nacional., se realizó en varias ocasiones, pero quedó sobre todo un himno de batalla – por ejemplo, cerca de Varna. Con los años, la Madre de Dios ha perdido su ceremonial, personaje sublime, incluso se convirtió en una canción comunal, los mendigos lo cantaron. El siglo XIX restauró su antiguo rango.