Soirée cinéma – Guerre polono-russe.
Le roman de Dorota Masłowska "La guerre polono-ruthène sous le drapeau blanc et rouge" est devenu un véritable best-seller littéraire. Basé sur le livre de l'année 2009 un film du même titre réalisé par Xawery Żuławski a été tourné. La projection s'est avérée très réussie, il reflétait pleinement la spécificité et l'atmosphère caractéristique du roman. Et cela s'est avéré être la force de ce film, qui a été très chaleureusement accueilli par les fans de la prose de Masłowska.
La "guerre polono-ruthène" a été suivie par environ 85.070 les spectateurs. Le film a suscité un grand intérêt. Ils sont venus à lui volontairement, qui avait un livre entre les mains, affronter les sensations, mais aussi des personnes, qui a décidé de ne connaître que la version cinématographique de l'histoire. Les avis sont variés, à la fois dans le public, ainsi que des critiques, parfois même extrême. Le livre lui-même a fait beaucoup de bruit, avait ses fidèles partisans qui admiraient le style et l'art linguistique de l'auteur, ainsi que des opposants - l'accusant de kitsch, blasphème et blasphème. Et peut-être que cet extrême a servi à promouvoir le film le plus, qui n'est pas non plus passé inaperçu.
Le roman et le film peuvent tous deux être qualifiés de hautement expérimentaux, par conséquent, tout le monde ne peut pas apprécier ce type de "franc" artistique.. Le film a été réalisé avec une dynamique extraordinaire, conservé dans la convention comique, il passe en contrebande de nombreux éléments du grotesque et de l'absurde. De plus, il a été enrichi de nombreux effets spéciaux. Et tout ça, exprimer une imagination débridée et sans limite. C'est ce que les téléspectateurs ont le plus aimé dans ce film: qu'il est courageux, intransigeant, "cool" et très stylisé.
Les épithètes les plus courantes, que la "guerre polono-ruthène" s'appelait: froussard, mental, abstrait, identifiant. Il a été apprécié pour son originalité incontestable, ainsi que l'authenticité. Les personnages créés dans le film sont porteurs de certains traits de personnalité, ils sont préoccupés par des problèmes et des doutes très potentiels et - malgré, Ca c'est drôle, et parfois même un peu maladroit - c'est proche et simple. La langue a également été appréciée, dans lequel se reflètent les réalités des immeubles polonais. Le public a apprécié l'humour, sans prétention dans la représentation de la communauté des survêtements et abstraction débridée dans certaines scènes. de façon intéressante, peut-être beaucoup d'entre eux, qui a aimé le film, ils recevront également le livre, si jusqu'à présent ils n'ont pas été en route pour la librairie.
D'autre part, il y avait aussi des voix de sceptiques, qui traitent toute l'histoire comme du "kitsch pour les chavs". Une observation intéressante, cependant, est le fait, ces éléments, loué par certains, pour d'autres, ils sont un sujet de critique. Et cette dichotomie d'opinion réside probablement dans la force de cette adaptation et la principale raison de sa grande popularité. Cependant, il est certain, que les personnes qui ne sont pas dotées d'une dose appropriée de distance au monde et à elles-mêmes devraient s'abstenir de regarder. Tout le monde devrait le regarder cependant, mais aussi essayer de trouver un plan caché sous la couche d'absurdité et d'hyperbolisation cinématographique, où se trouvent le sens principal et les problèmes, à laquelle sont exposés les héros de la "guerre polono-ruthène sous le drapeau blanc et rouge".