Polen in England sprechen Ponglish
“Metro”: Gib mir das Telefon, wenn du frei bist, Also nehme ich mir den Tag frei und gebe etwas Geld aus – das ist der Slang, den unsere Landsleute in Großbritannien immer häufiger verwenden. Sie sprechen besser oder schlechter Englisch bei der Arbeit oder im Geschäft, in ihrem eigenen Kreis wechseln sie zu einem bestimmten Slang, welche – wie die Zeitung berichtet “Polnischer Wochenexpress” – Er hat sogar seinen eigenen Namen. Ponglish ist ein wahrer sprachlicher Hybrid. Die polnische Sprache der englischen Wörter steht auf der Tagesordnung, Hinzufügen von polnischen Präfixen und Endungen. Auch die Formen waren in Bewegung, Grammatische Strukturen und Phraseologismen.
So erfahren wir zum Beispiel von einem Landsmann, der in London oder Edinburgh lebt, dass er gestern keinen Sex hatte (oder der: Sex haben), weil er sich nicht mit seiner freundin getroffen hat. Oder dass es besser ist, morgens die Tube zu nehmen (Rohr – Metro), als den Bus zu nehmen (Bus zu nehmen), weil es in der Stadt einen schrecklichen Verkehr gibt (Verkehr, passen).
Linguisten haben gemischte Gefühle: – Ehemalige Polonia, für die die Sprache der einzige Kontakt mit dem Land war, verwendet immer noch schönes Polnisch. Für junge Auswanderer ist das nicht so wichtig, Dr. Katarzyna Kłosińska glaubt, Sprachwissenschaftler an der Universität Warschau. – Slang ist ein natürlicher Prozess. Es besteht also keine Notwendigkeit, Alarm zu schlagen, da es in dieser Sprache immer noch mehr Polnisch als Fremdelemente gibt.
Quelle: BREI, MFi