Poles in England speak Ponglish
“Metro”: Give me the phone, when you are free, so I'll take the day off and spend some money – this is the slang that our compatriots in Great Britain are using more and more often. They speak better or worse English at work or in the shop, in their own circle, they switch to a specific slang, which – as reported by the newspaper “Polish Weekly Express” – he even got his own name. Ponglish is a true linguistic hybrid. The Polish language of English words is on the agenda, adding them Polish prefixes and endings. The forms were also in motion, grammatical structures and phraseologisms.
In this way, we will find out, for example, from a compatriot living in London or Edinburgh, that he didn't have sex yesterday (or the: to have sex), because he didn't hook up with his girlfriend. Or that it's better to take the tube in the morning (tube – metro), than to take the bus (to take bus), because there is a terrible traffic in the city (traffic, jam).
Linguists have mixed feelings: – Former Polonia, for whom language was the only contact with the country, still uses beautiful Polish. It is not so important for young emigrants, Dr. Katarzyna Kłosińska believes, linguist from the University of Warsaw. – Slang is a natural process. There is therefore no need to sound the alarm, since there is still more Polish in this language than foreign elements.
Source: PAP, MFi