Jak zostać tłumaczem

Jak zostać tłumaczem

Praca tłumacza

Jeżeli komuś wydaje się, że praca tłumacza jest łatwa, szybka i przyjemna, to grubo się myli. Wcale nie jest tak kolorowo. Czasem można znać dany język naprawdę perfekcyjnie, ale jeśli nie zna się doskonale kultury danego języka i nie przebywało się w danym kraju co najmniej kilka lat, to możemy mieć problem z odgadnięciem kontekstu, o którym mowa. Trzeba też być stale na bieżąco z tym, co dzieje się w danym kraju i znać się na historii, bo tylko wtedy będziemy mogli idealnie zrozumieć przekaz. Zostanie tłumaczem nie jest wcale takie trudne, ale już ze znalezieniem pracy może być kłopot – szczególnie jeśli chodzi o języki europejskie.

Jeśli zdecydujemy się zostać tłumaczami, musimy wybrać studia filologiczne. Obecnie najbardziej opłacalne są filologie szwedzka, norweska, fińska, holenderska oraz wszystkie orientalne: turkologia, japonistyka, indologia, sinologia i tak dalej. Z tymi językami można daleko dojść i dużo zarabiać, ale ich nauka jest o wiele trudniejsza niż nauka języków europejskich. Nieraz zdarza się tak, że ludzie po studiach orientalnych nie potrafią mówić płynnie w danym języku, co zmniejsza ich szanse na rynku pracy. Dlatego warto się starać. Na studiach po licencjacie wybiera się specjalność i wtedy wystarczy wybrać specjalność tłumaczeniową, a nie nauczycielską, by zostać tłumaczem.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *